Beethoven.
(de arrepiar!)
The first edition of the score is headed Sonata quasi una
fantasia, a title this work shares with its companion
piece, Op. 27, No. 1.[2] Grove Music Online translates the
Italian title as "sonata in the manner of
a fantasy".[3] (Directly translated "sonata almost a fantasy").
fantasia, a title this work shares with its companion
piece, Op. 27, No. 1.[2] Grove Music Online translates the
Italian title as "sonata in the manner of
a fantasy".[3] (Directly translated "sonata almost a fantasy").
The name "Moonlight Sonata" has its origins in remarks by
the German music critic and poet Ludwig Rellstab. In 1832,
five years after Beethoven's death, Rellstab likened the effect
of the first movement to that of moonlight shining
upon Lake Lucerne.[4] Within ten years, the name "Moonlight
Sonata" ("Mondscheinsonate" in German) was being used in
German[5] and English[6] publications. Later in the nineteenth
century, the sonata was universally known by that name.[7]
Many critics have objected to the subjective, Romantic
nature of the title "Moonlight", which has at times been
called "a misleading approach to a movement with almost
the character of a funeral march"[8] and "absurd".[9] Other
critics have approved of the sobriquet, finding it
evocative[10] or in line with their own associations with the
work.[11]Gramophone founder Compton Mackenzie found
the title "harmless", remarking that "it is silly for austere
critics to work themselves up into a state of almost hysterical
rage with poor Rellstab", and adding, "what these austere
critics fail to grasp is that unless the general public had
responded to the suggestion of moonlight in this music
Rellstab's remark would long ago have been forgotten."[12]
Nenhum comentário:
Postar um comentário